中国人最经典的5句口头禅,用英语怎么说?

  • A+
所属分类:在线英语资讯

你最常说的口头禅是什么?不管是哪个国家的人,都会有一些最经典的口头禅,中国人更是如此。想给这些常用的口头禅来次华丽大变身吗?今天的常用英语口语快来一起学学这些中文口头禅的“英文真身”吧,瞬间提高你的英语表达能力!

中国人最经典的5句口头禅,用英语怎么说?

一、“随便”——Whatever

愿意:不管怎样,无论什么

当你想结束话题停止争吵,或者想表示什么都行,不怎么在意时就可以说"whatever"。但是有调查显示,"whatever"是美国人最反感的口头禅,使用的时候也要小心谨慎哦。

例句:

A: Hey, let's go to the cinema tonight. Or what about the museum?

嘿,今晚一起去电影院吧,或者去博物馆?

B: Yeah, whatever.

随便吧。

二、“改天吧”——Rain check

该短语来源于美国的棒球文化,如果球赛进行时天公不作美,骤然倾盆大雨不得不暂停,观众可领“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),球赛改期举行时可凭之入场。后来,这短语就不局限在体育赛事方面了,保留了原义运用到生活中,就变成了“改天吧”。

例句:

A:How about a cup of coffee?

去喝杯咖啡?

B:Rain check.

改天吧。

三、“都是套路”——to fall into one's trap/setup

"trap"和"setup"作为名词的时候意为“陷阱”,即“套路”。当陷入人家设的套路里了,可以说"fall into one's trap/setup"。如果你要给人家设套,就可以说"play games/tricks with somebody",把某人给“玩儿了”。

例句:

A:Jack said he would come within 15 mins.

杰克说他十五分钟之内会来。

B:Don't buy his words. You will fall into his trap.

别信他的话,都是套路。

四“废话”——Duh.

很多人会把 duh 和 bull(or bullshit)这两个用法给搞混,其实 duh 是“废话”的意思,而 bull 则表示“胡说八道”。一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而 bull 指的是完全错误的事情。例如,你问一个瑞士人,"Do you like chocolate?"(你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说,"Duh!" 因为这种问题太低能了,还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?

例句:

A:Are you hungry now?

你饿了吗?

B:Duh!

废话!

五、“不会吧”——Holy cow!

Holy 系列感叹语有 "Holy cow!" 和 "Holy shit!" 两个,当然后者是不雅的,我们尽可能不要用它。这二者同样都是表示出十分惊讶,相当于汉语里的“不会吧!”。老外在惊讶时很喜欢说,"Oh! My goodness!" 或是 "Oh! My God!",相信这两句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh! My!" 或是加强的用法,"Oh! My! My!",都是非常惊讶的意思。

例句:

A:I’ve passed the test!

我考试通过了!

B:Holy cow!

不会吧!

这些口头禅可以说我们每天都在说,所以能记住英文表达也有助于英语口语交流,至少又涨了点聊天技能,希望能对你有帮助~

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: