可口可乐打破125年传统,将推出首款酒精饮料!

  • A+
所属分类:在线英语资讯

经过一个多世纪的碳酸饮料生产后,可口可乐最终还是冒险进入了酒精饮料市场。可口可乐公司推出了一款名为“Chu-Hi”的酒精饮料,这是一种由蒸馏后的日本烧酒和调味小苏打混合而成的饮料,将专门在日本推出。今天的日常英语资讯来看看可口可乐将会带来哪些惊喜!

  • 可口可乐计划首次推出酒精软饮料

  • 可口可乐酒精饮料仅在日本上市

  • 可口可乐英文Coca-Cola到底什么意思

可口可乐打破125年传统,将推出首款酒精饮料!

一、可口可乐计划首次推出酒精软饮料

After 125 years of producing only the soft stuff, Coca-Cola plans to launch its first alcoholic drink. The fizzy-pop maker is to try the “modest experiment” in Japan, where Chu-Hi—alcopops enhanced with shochu, a local spirit—have become popular in recent years.

在只生产软饮料125年之后,可口可乐计划推出其首款酒精饮料。这家汽水制造商将在日本进行“温和实验”,在这个国家,Chu-Hi在近年已经变得流行。Chu-Hi是用一种当地烈酒shochu增强的酒精软饮料。

Like many of its competitors, Coke has seen sales of its sugary-soda lines fall, encouraging it to diversify. The low alcohol canned drink will be launched in Japan, home to a thriving if competitive industry, with countless Chu-Hi flavoured drinks-from kiwi to yuzu - sitting on convenience store shelves across the country.

和其很多竞争对手一样,可口可乐含糖类苏打汽水的销量下跌,促使其多样化。而在产业兴旺、竞争激烈的日本,有不计其数的Chu-Hi风味饮料,你可以在日本各地的便利店看到奇异果风味和柚子风味等各种口味的Chu-Hi饮料。

相关知识点:

1.plan to do sth 计划做某事

2.launch 推出

3.become popular 变得流行

4.see sales fall 销量下降

5.encourage sb to do sth 促使某人做某事

可口可乐打破125年传统,将推出首款酒精饮料!

二、可口可乐酒精饮料仅在日本上市

Highlighting how “unique” this venture was for the company, Mr Garduño, who did not specify a timeline for the new product, added: “Coca-Cola has always focused entirely on non-alcoholic beverages, and this is a modest experiment for a specific slice of our market.

加都诺没有明确告知新产品的发布时间表,他强调了这次探索对可口可乐公司的“独特意义”,他补充道:“可口可乐一直以来都专注于非酒精饮料,这次是我们对一块特定市场的适度尝试。”

“The Chu-Hi category is found almost exclusively in Japan. Globally, it’s not uncommon for non-alcoholic beverages to be sold in the same system as alcoholic beverages. It makes sense to give this a try in our market.”

“Chu-Hi几乎只在日本能找到。全球范围来看,非酒精饮料和酒精饮料同属一个销售系统并不罕见。所以有理由在我们的市场做一次尝试。”

The concept of alcoholic Coca-Cola drinks, however, was likely to stay within Japan rather than expand globally, due to the “unique and special” qualities of the Japanese market, he added.

不过,由于日本市场的“独特性”,可口可乐酒精饮料的概念可能只限于日本国内,不会扩展到全球。

可口可乐打破125年传统,将推出首款酒精饮料!

三、可口可乐英文Coca-Cola到底什么意思

可口可乐英文称呼有很多种,比如Coke,比如Cola等等。那么哪一种翻译比较靠谱呢?先来看看牛津字典上对Cola的释义:

  1. A carbonated soft drink containing an extract of the cola nut and other flavorings, also regionally called dope一种可乐果饮料,并非指可口可乐或百事可乐。

  2. Plural of colon冒号的复数形式

  3. Plural of colon结肠的复数形式

再来看看Coke在字典中的释义:

  1. A trademark used for a soft drink, short for Coca-Cola可口可乐

  2. The solid residue of impure carbon obtained from bituminous coal and other carbonaceous materials after removal of volatile material by destructive distillation. It is used as a fuel and in making steel 焦炭

  3. Cocaine可卡因;1903年之前的可口可乐包含可卡因成分

  4. In the South any soft drink, regardless of flavor or brand name, is referred to as a Coke, cold drink, or just plain drink泛指软饮料

可见Coke第一个常用含义就是“可口可乐”。这与可口可乐公司同时拥有“Coke”注册商标也有关。另外在美国局部地区它还可以指任何碳酸饮料(其它地区用pop、tonic或soda)。

总之,口语中Coke比Cola更常用也更标准。非正规说法中,Coke和Cola几乎可以通用,包括在泛指饮料、可口可乐、毒品等几个义项上。但鉴于百事可乐(Pepsi-Cola)也带有“Cola”字样,所以这个说法不够明确。

看了今天的新鲜资讯,是不是很期待呢?在日本的朋友可有福了。不过小编要提醒大家还是少喝饮料,多喝热水哟!

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: